Language Learning Strategies for Writing

Continuing on from my previous posts  about language learners and learning strategies, here are some writing strategies inspired by “Learning Strategies in Foreign and Second Language Classrooms: The Role of Learner Strategies” by Ernesto Macaro

  1. Preperation: brain storm relevant vocabulary  and phrases to the topic.
  2. Get in the right frame of mind and environment: Don’t let your anxiety or worries block your writing, work collaboratively with a friend, make sure you are in a quiet and clean study space.
  3. Resources: have a dictionary, textbook and any other relevant resources on hand.
  4. Recombining: construct meaningful sentences by combining previously learnt ‘chunks’.
  5. Generating via translation: use your native tongue when stuck for a word or phrase.
  6. Avoidance: Recognising not to write something as you predict difficulties and lack of success. (Don’t make it too hard for yourself!)
  7. Common-sense monitoring: Does it make sense with regard to the topic and your understanding of the world?
  8. Context monitoring:  Is it relevant?
  9. Coherence monitoring: Does it make sense with the rest of the text?
  10. Auditory monitoring: Does it sound right if you read aloud?
  11. Visual monitoring: Does is look right when you read it?
  12. Back translating: Does it make sense if you translate it back to your native language?
  13. Personalised monitoring: Reminding yourself of the common mistakes you make and learning to avoid them.
  14. Evaluating decisions: Evaluating wether you have used the right vocabulary, grammar structure, honorifics, etc.
  15. Collaborative monitoring strategies: Getting your work check by another.

What are your strategies for writing in Korean or another foreign language?


10 thoughts on “Language Learning Strategies for Writing

  1. Andrew Weiler says:

    I will make a comment about only 5. Translation is a very poor way of learning languages. It slows you down and puts in the way a barrier between a perception or thought and the target language. MUCH better to formulate, at the start for e.g., simple sentences as you walk around your house, e.g. my kitchen has a table and 2 chairs. The chairs are brown. On the table is a vase of flowers….. This way you are putting exercising your perception, Korean, and you are under a little pressure as you vary the sentences ( not repeat mindlessly)

    • sydneytoseoul says:

      Thanks for your comment!
      I agree with you, relying on translating can be dangerous and time-consuming. The only time I’d use it is if I was stuck for a word or a phrase perhaps. ^^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s